Среда 08.05.2024 23:56
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Локализация ЛЕ - Страница 7 - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум » Blood Bowl » Общее обсуждение » Локализация ЛЕ (У меня получилось :))
Локализация ЛЕ
SLAVIKДата: Пятница, 29.10.2010, 14:23 | Сообщение # 1
Опытный тренер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1817
Награды: 2
Репутация: 98
Статус: Offline
Образ лицензии
Скачать образ лицензии от Буки (официальный перевод) можно с торрентов, например отсюда: http://free-torrents.org/forum/viewtopic.php?t=134426
Версия от буки использует те же ключи, что и английская версия и, вероятно, это работает и наоборот.

Перевод игры
Буковский перевод не лишен огрехов. От них можно избавиться используя подправленную версию от DrEvil:
http://bbr.ucoz.ru/forum/4-966-6#87871

Правила

Перевод рулбука текущей редакции, выполненный местными знатоками, доступен для чтения он-лайн или скачивания тут: https://docs.google.com/viewer?....WIyYWQ2

А еще много информации по рулбуку есть в этой теме:
http://bbr.ucoz.ru/forum/4-731-1

.
.
.
.
.
.
.
оригинальное сообщение (сохранено для истории):




Сообщение отредактировал SLAVIK - Пятница, 29.10.2010, 14:25
 
максудДата: Пятница, 24.02.2012, 16:32 | Сообщение # 151
Ветеран
Группа: Проверенные
Сообщений: 2625
Награды: 0
Репутация: 47
Статус: Offline
норситы - гдость, надо Норсы или Норска

Maksudoff, он же Barsik, он же MaksimusBA.
SC2TV:http://sc2tv.ru/channel/barsik
Ютуб:http://www.youtube.com/channel/UCaAmV7a1s9lxVzhnCvGB12g (Видео тут лежит)
GG:http://goodgame.ru/channel/maksimusba/
 
DrEvilДата: Пятница, 24.02.2012, 16:47 | Сообщение # 152
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (-=TAF=-)
1. Описание скила Sure hand. Там говорится о том, что при его наличии, не сработает скил противника "отбор мяча" я бы добавил в скобках английскй вариант (стрип бол).
2. Описание Tacle. Я бы переформулировал что происходит при блоке на игрока с уклонением, как то путанно... И вообще, если пишется название скила в описании(описание взаимодействия скилов), то хотя бы 1 раз нужно написать рядом в скобках английский аналог названия ИМХО.
3. Шрифты другие но хорошо читаемые. Единственное что смутило, во время игры отображение названий скилов несколько мельче чем в англ версии, можно немного увеличить ? Не принципиально конечно но бросилось в глаза.
4. Название команды нордов/норсов - норситы, резануло если честно )
5. По шрифтам вопрос: Что видят другие, когда я пишу русскими буквами в чате, не проверяли ?


Спасибо -=TAF=-, четкие замечания. Это наследие "Буки", "Норски" не моих рук дело, в буке "Норски", не "Норситы" и описание "Tacle" как "Отбор" )

1. Поправил.
2. С этим навыком вообще история, я минут 10 думал почему "Бука" перевела Tacle как "Отбор", так что сначала исправил перевод скила на "Захват". И выстроил правильно предложение.
3. Шрифты в последней сборке соответствуют оригиналу. Все надписи заголовков и другие крупные надписи - один в один, ибо я буквы срисовывал с английского варианта с соответствующими исправлениями, к примеру "F" переделал в "Г", палочку от "Г" приделал к "B" английской, вместо душки и так далее. Все цифры, кроме самых мелких также соответствуют оригиналу. Единственно, что я сделал, это перерыл кучу шрифтов и взял самый похожий, для мелких надписей, но он соответствует оригиналу на ~90+% ). По размеру, да я сравнил скрины, действительно мелковат шрифт, ок, не прокатила халтурка, поправлю ) Скорее всего в эти выходные дорисую и мелкий шрифт, будет один в один.
4. Очень справедливо, бука в очередной раз на автомате сделала перевод. Норска, я так понимаю, страна, а проживают там Норсы - переделал )
5. Проверять даже не нужно, я могу сказать, что увидят владельцы английской (мультиязычной) версии и буковской. В английской и буковской версии одна и таже база, в мультиязычной версии изначально зашит перевод от "Буки" только немного другой, чем у нас. Таким образом другие люди будут видеть в чате те же буквы другим шрифтом.

Все замечания исправил, поменяю архивчик в старом посте и запись. Спасибо за помощь!


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Суббота, 25.02.2012, 13:47
 
Vulpus_AlbusДата: Суббота, 24.03.2012, 15:28 | Сообщение # 153
Белый, пушистый
Группа: Администраторы
Сообщений: 14358
Награды: 5
Репутация: 275
Статус: Offline
1. В русской версии в мультиплеере нифига не понятные обозначения команд. См аттач. Некоторые еще и неправильные похоже. Темные эльфы = Тр.
2. Если использовать английскую версию, то русские имена игроков в инфе о команде не отображаются. Это нормально?
Прикрепления: 0503675.png (1.14 Mb)


Если к вам прибежал кто-то белый и пушистый, не обольщайтесь - это песец.
 
DrEvilДата: Суббота, 24.03.2012, 15:52 | Сообщение # 154
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Vusfnuv, сигнал принял )
1. Посомотрю что можно с сокращениями сделать, еще не касался.
2. Для этой игры это нормально ). Если заменить оригинальные файлы в паке English на файлы из Russian с моими шрифтами, то все будет пучком ). В моих версиях шрифтов добавлена кириллица к оригинальному английскому шрифту. В этом случае версия игры будет английской, зато с возможностью видеть кириллицу.


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Суббота, 24.03.2012, 15:57
 
Vulpus_AlbusДата: Суббота, 24.03.2012, 15:58 | Сообщение # 155
Белый, пушистый
Группа: Администраторы
Сообщений: 14358
Награды: 5
Репутация: 275
Статус: Offline
Quote (DrEvil)
2. Для этой игры это нормально ). Если заменить оригинальные файлы в паке English на файлы из Russian с моими шрифтами, то все будет пучком ). В моих версиях шрифтов добавлена кириллица к оригинальному английскому шрифту. В этом случае версия игры будет английской, зато с возможностью видеть кириллицу.

Я сейчас ставил твоим инсталлятором, думал он сам шрифты и для английской заменит. Нет? Могу, конечно, и руками сделать.


Если к вам прибежал кто-то белый и пушистый, не обольщайтесь - это песец.
 
DrEvilДата: Суббота, 24.03.2012, 16:16 | Сообщение # 156
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Моим установщиком ты заменил все что касается русской части игры ). В игре каждому языку соответствует папка со шрифтами. А если ты хочешь играть на английском и читать кириллицу, то только вариант переименовать папку Russian в English. Тогда у тебя будет все на английском и возможность читать кириллицу

Кое чего выяснил по сокращениям. Стоит какой то странный алгоритм который сокращает слова. Как у него получается сократить Темные Эльфы до Тр или Лесные эльфы до Лр мне не понятно. Но при переименовании рассы, меняется и сокращение. Буду дальше разбираться. Ох уж эта Бука...
Хех, интересно, где он зашит. Пишу вместо Темных эльфов - Эльфы, в сокращении Э, пишу по английски Dibil сокращает как Dib, т.е с латиницей на ура, кириллицу не умеет. Поищу алгоритм, если нет, то останется названия всех рас писать на английском или терпеть такие сокращения...


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Суббота, 24.03.2012, 16:57
 
максудДата: Суббота, 24.03.2012, 16:48 | Сообщение # 157
Ветеран
Группа: Проверенные
Сообщений: 2625
Награды: 0
Репутация: 47
Статус: Offline
Я за названия на английском!

Maksudoff, он же Barsik, он же MaksimusBA.
SC2TV:http://sc2tv.ru/channel/barsik
Ютуб:http://www.youtube.com/channel/UCaAmV7a1s9lxVzhnCvGB12g (Видео тут лежит)
GG:http://goodgame.ru/channel/maksimusba/
 
DrEvilДата: Суббота, 24.03.2012, 17:00 | Сообщение # 158
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (максуд)
Я за названия на английском!

Наверно так и сделаю, если не найду генератор.
...
Я понял механизм как он сокращает. Например Темные эльфы - Тр, он берет первую букву первого слова в словосочетании из двух слов и добавляет р (типа раса). Если раса состоит из одного слова он сокращает до одной буквы. Исключение - слова имеющие в своем составе, в начале букву "р", пример Орки - Ор.


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Суббота, 24.03.2012, 18:44
 
ComradeДата: Воскресенье, 25.03.2012, 00:51 | Сообщение # 159
Опытный тренер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1148
Награды: 0
Репутация: 29
Статус: Offline
как дело движется с лаколизацией , последняя версия есть? " куча-мала" на пилиноне убила просто angry . и если можно, названия игроков оставить специально в английском варианте так оно точнее и народу нравится, всё равно в общении только английский вариант присутствует. Спец.предложение, ели это осуществимо конечно, текст можно как то изменить в графическом плане, чтобы он оставался в прежнем варианте а не этот машинописный (эстетика уж больно самопалом отдаёт). да , пилинон по моему -пригвоздить , если я не ошибаюсь...

Тряпки бльять!... © Aval
Мои парни любят боль!..© тр. Сomrade
 
DrEvilДата: Воскресенье, 25.03.2012, 01:24 | Сообщение # 160
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Куча мала так и осталась, очень атмосферно и весело wink , но если большинство за переименование я поменяю. Шрифты тоже менять не буду, я долго корячился рисовал их, в соответствии с английскими, даже по начертанию символов можно проследить. Но ежели нужны старые, думаю на торрентах можно скачать )

Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.
 
Vulpus_AlbusДата: Воскресенье, 25.03.2012, 01:35 | Сообщение # 161
Белый, пушистый
Группа: Администраторы
Сообщений: 14358
Награды: 5
Репутация: 275
Статус: Offline
А мне шрифты понравились. И похожи на оригинальные, и читабельные вполне.

Если к вам прибежал кто-то белый и пушистый, не обольщайтесь - это песец.
 
DrEvilДата: Воскресенье, 25.03.2012, 02:43 | Сообщение # 162
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Вот пример как выглядит одна и таже надпись оригинальная латиница и моя кириллица основными шрифтами игры:





Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Воскресенье, 25.03.2012, 03:18
 
-=TAF=-Дата: Понедельник, 26.03.2012, 17:50 | Сообщение # 163
Тренер
Группа: Проверенные
Сообщений: 516
Награды: 0
Репутация: 12
Статус: Offline
DrEvil, Тут можешь заценить. Это после последнего апдейта.
Прикрепления: Scrins.rar (679.9 Kb)


Скайп tafych34
 
максудДата: Вторник, 27.03.2012, 08:56 | Сообщение # 164
Ветеран
Группа: Проверенные
Сообщений: 2625
Награды: 0
Репутация: 47
Статус: Offline
Мне шрифты вполне, я не фанат. Не нравится свойство "Тупица", как-то по девичьи звучит. Я бы предложил " Просто тупой" , или "Действительно глупый". Потому что мужской род и звучит ближе к оригиналу.

Maksudoff, он же Barsik, он же MaksimusBA.
SC2TV:http://sc2tv.ru/channel/barsik
Ютуб:http://www.youtube.com/channel/UCaAmV7a1s9lxVzhnCvGB12g (Видео тут лежит)
GG:http://goodgame.ru/channel/maksimusba/
 
DrEvilДата: Вторник, 27.03.2012, 11:46 | Сообщение # 165
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Макс, лучше тогда вернуть "Реально тупой" и привычнее и созвучнее. Тупица - очень тупой, по другому, т.е это подчеркивает его тупость, Really Stupid - Really слово возводящее Stupid в высший ранг. Это экспериментальный перевод, поэтому без вопросов поменяем. Можно как поляки перевели - "Конченный идиот" biggrin

Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Вторник, 27.03.2012, 11:49
 
максудДата: Вторник, 27.03.2012, 18:36 | Сообщение # 166
Ветеран
Группа: Проверенные
Сообщений: 2625
Награды: 0
Репутация: 47
Статус: Offline
Реально тупой нормально.

Maksudoff, он же Barsik, он же MaksimusBA.
SC2TV:http://sc2tv.ru/channel/barsik
Ютуб:http://www.youtube.com/channel/UCaAmV7a1s9lxVzhnCvGB12g (Видео тут лежит)
GG:http://goodgame.ru/channel/maksimusba/
 
DrEvilДата: Вторник, 27.03.2012, 18:56 | Сообщение # 167
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Поменял и выложил, забирай )

Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.
 
SarevogДата: Вторник, 27.03.2012, 22:36 | Сообщение # 168
Тренер
Группа: Проверенные
Сообщений: 537
Награды: 1
Репутация: 9
Статус: Offline
Слибли (Slibli)
старплэер Лизардменов

у него в описании на русском есть Захват (сиречь Такл в русской локализации)
нет у него никакого Tackle, у него Grab
надо как-то развести два этих перевода.
 
verrrgerДата: Вторник, 27.03.2012, 22:45 | Сообщение # 169
Мастер игры
Группа: Модераторы
Сообщений: 5025
Награды: 6
Репутация: 182
Статус: Offline
Такл в русской локализации- Отбор, а Граб - Захват, на русский язык понятие такл трудно перевести точно одним словом, а если переводить несколькими получается что-то вроде "удар или захват игрока владеющего мячом" - это из терминалогии АФ или рэгби.

Why so serious? © Joker

Сообщение отредактировал verrrger - Среда, 28.03.2012, 00:18
 
SarevogДата: Вторник, 27.03.2012, 23:02 | Сообщение # 170
Тренер
Группа: Проверенные
Сообщений: 537
Награды: 1
Репутация: 9
Статус: Offline
хм.. типа у меня локализация самопальная?=)
специально проверил, у меня и Такл и Граб переведены как Захват
я же вроде с форума обновления к локализации качал, по крайней мере так помню, странно.
 
DrEvilДата: Среда, 28.03.2012, 00:39 | Сообщение # 171
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (Sarevog)
у него в описании на русском есть Захват (сиречь Такл в русской локализации)
нет у него никакого Tackle, у него Grab
надо как-то развести два этих перевода.

Quote (verrrger)
Такл в русской локализации- Отбор, а Граб - Захват, на русский язык понятие такл трудно перевести точно одним словом, а если переводить несколькими получается что-то вроде "удар или захват игрока владеющего мячом" - это из терминалогии АФ или рэгби.

Quote (Sarevog)
хм.. типа у меня локализация самопальная?=)
специально проверил, у меня и Такл и Граб переведены как Захват
я же вроде с форума обновления к локализации качал, по крайней мере так помню, странно.


Качай мою по ссылке в подписи, со шрифтами и без тонны ошибок, сейчас уже единицы отлавливаю.
В моей локализации переведено "Tackle" как "Захват", как наиболее подходящее по смыслу и ролбуку, а "Grab" - "Схватить в охапку", опять же по ролбуку.

Где это описание? Мне для поиска по базе данных нужно словосочетание из описания про Слибли буква в букву, учитывая регистр.


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Среда, 28.03.2012, 00:52
 
-=TAF=-Дата: Среда, 28.03.2012, 01:37 | Сообщение # 172
Тренер
Группа: Проверенные
Сообщений: 516
Награды: 0
Репутация: 12
Статус: Offline
Попробовал - перевод радует глаз. Единственное осталось привыкнуть к названиям травм. Буду искать дальше что можно улучшить.

Скайп tafych34
 
DrEvilДата: Среда, 28.03.2012, 01:59 | Сообщение # 173
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Названия травм я оставил такими же как в Буке, кроме как взял из ролбука Сильный ушиб (Badly Hurt), зато исправил бардак с логом боя по травмам. Давай Таф, Улучшить это мое второе имя )

Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Среда, 28.03.2012, 02:00
 
BalamutДата: Среда, 28.03.2012, 18:46 | Сообщение # 174
Тренер
Группа: Модераторы
Сообщений: 596
Награды: 1
Репутация: 79
Статус: Offline
DrEvil, Великий респект за уже проделанную и грядущую работу над локализацией!
У меня возник вопрос и... уж сорри, он "меганубский".
Итак:
На картинке наименование кнопки в Вашем варианте перевода и, соответственно, на инглише.



В целом, кнопка находится в следующем окне игры:



А в сущности, что за действо происходит по нажатию на кнопку? Примкнуть к Лиге, Вступить в Лигу? Подать заявку (как в мануале от Буки написано)?
PS Вы уж простите, если запутанно объяснился :redface:. Делаю только первые шажки на поприще Blood Bowl.


Новости из мира настольного Blood Bowl
Таверна Blodger Corner на RUBBL.org
blodgercorner.blogspot.ru


Сообщение отредактировал JustPit - Среда, 28.03.2012, 18:47
 
максудДата: Среда, 28.03.2012, 18:57 | Сообщение # 175
Ветеран
Группа: Проверенные
Сообщений: 2625
Награды: 0
Репутация: 47
Статус: Offline
Вступить если лига открытая, или попросится если нужно подтверждение. Попытаться в ней участвовать.

Maksudoff, он же Barsik, он же MaksimusBA.
SC2TV:http://sc2tv.ru/channel/barsik
Ютуб:http://www.youtube.com/channel/UCaAmV7a1s9lxVzhnCvGB12g (Видео тут лежит)
GG:http://goodgame.ru/channel/maksimusba/


Сообщение отредактировал максуд - Среда, 28.03.2012, 18:57
 
Форум » Blood Bowl » Общее обсуждение » Локализация ЛЕ (У меня получилось :))
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024