Понедельник 20.05.2024 00:58
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Локализация ЛЕ - Страница 9 - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум » Blood Bowl » Общее обсуждение » Локализация ЛЕ (У меня получилось :))
Локализация ЛЕ
SLAVIKДата: Пятница, 29.10.2010, 14:23 | Сообщение # 1
Опытный тренер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1817
Награды: 2
Репутация: 98
Статус: Offline
Образ лицензии
Скачать образ лицензии от Буки (официальный перевод) можно с торрентов, например отсюда: http://free-torrents.org/forum/viewtopic.php?t=134426
Версия от буки использует те же ключи, что и английская версия и, вероятно, это работает и наоборот.

Перевод игры
Буковский перевод не лишен огрехов. От них можно избавиться используя подправленную версию от DrEvil:
http://bbr.ucoz.ru/forum/4-966-6#87871

Правила

Перевод рулбука текущей редакции, выполненный местными знатоками, доступен для чтения он-лайн или скачивания тут: https://docs.google.com/viewer?....WIyYWQ2

А еще много информации по рулбуку есть в этой теме:
http://bbr.ucoz.ru/forum/4-731-1

.
.
.
.
.
.
.
оригинальное сообщение (сохранено для истории):




Сообщение отредактировал SLAVIK - Пятница, 29.10.2010, 14:25
 
IlkaДата: Пятница, 30.03.2012, 23:21 | Сообщение # 201
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 442
Награды: 0
Репутация: 20
Статус: Offline
Спасибо, поставил, завтра проверю.

sc2tv - Уфтханг
blizzard (sc2, d3) - Уфтханг
rubbl - Ilka

skype - ufthang
 
BalamutДата: Четверг, 05.04.2012, 11:21 | Сообщение # 202
Тренер
Группа: Модераторы
Сообщений: 596
Награды: 1
Репутация: 79
Статус: Offline
DrEvil, залил новые архивы локализации, сейчас гляну ;). Чейндж логи новых версий как-то скуповаты малость . Хотя конечно понимаю, что и перевод править и логи писать это временесъедаемо. В любом случае респекты за труд!
PS Новый патч принес массу недоразумений (мягко говоря), как интересно последующие фиксы нынешних глюков перевод затронут...


Новости из мира настольного Blood Bowl
Таверна Blodger Corner на RUBBL.org
blodgercorner.blogspot.ru
 
DrEvilДата: Четверг, 05.04.2012, 11:49 | Сообщение # 203
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (JustPit)
Чейндж логи новых версий как-то скуповаты малость

smile Практически ничего и не правил, так где то текст не влезал, где то описание мутное, еще экспериментирую с названиями навыков. Например вернул экспериментально буковский "Разрушитель" вместо моего "Мощный удар" Mighty Blow, английский kick у меня был "удар по мячу", теперь переделал его в "Подающий". Играю несколько дней, если "режет глаз" то меняю на другой вариант. Так что присоединяйся, если какое либо название или надпись выглядит не так, сразу мне в личку, или на форум, будем думать ) То же самое касательно шрифтов. Если какие то буквы выглядят неправильно или еще че, тоже жду скринов и пожеланий.

Патчей теперь не боюсь, немного геморойно, конечно, будет, но я теперь освоил технику эффективного сравнения двух баз данных, это позволяет менять только перевод, не меняя самой базы данных.


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Четверг, 05.04.2012, 11:52
 
AvalДата: Четверг, 05.04.2012, 11:58 | Сообщение # 204
Наставник
Группа: Проверенные
Сообщений: 28492
Награды: 14
Репутация: 242
Статус: Offline
DrEvil, рекомендую названия навыков брать из перевода правил.

"играй бухой" © Madeda
 
DrEvilДата: Четверг, 05.04.2012, 12:23 | Сообщение # 205
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Да я так и делаю, но там тоже не все гладко. Тем более в моей версии локализации к каждому навыку прописан английский вариант. Так удобнее для новичков запомнить названия на английском, что бы потом не возникало проблем на форуме или в игре.

Вот пример из правил перевода, это тот который у нас на форуме выложен (в скобках мой вариант или вариант буки):

Catch – Ловля (Ловля мяча - Бука)
Disturbing Presence – Тревожное Соседство/Беспокоящая Внешность (Парализующий страх - Бука)
Fend – Отталкивание (Отражение - Бука) можно рассмотреть вариант "Сдерживание"
Frenzy – Неистовство (Безумие - Бука) или можно попробовать "Бешенство"
Piling On – Куча-Мала (Пригвоздить - я) уговорил таки меня Comrade wink
Right Stuff – То, Что Надо (Сильный, но легкий - Бука) дословный перевод "Правильный материал"
Shadowing – Преследование (Тень - я)
Sneaky Git – Коварный Мерзавец (Проныра - Бука)
Stab – Удар Кинжалом (Пырнуть - я) ибо Stab применяется и с кольями
Stand Firm – Стоять Непоколебимо (Крепкая стойка - Бука)
Sure Hands – Верные Руки (Крепкие руки - Бука)
Throw Team-Mate – Бросить Товарища (Метнуть товарища - Бука) ибо своих не бросаем smile


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Четверг, 05.04.2012, 12:37
 
BalamutДата: Четверг, 05.04.2012, 12:42 | Сообщение # 206
Тренер
Группа: Модераторы
Сообщений: 596
Награды: 1
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (DrEvil)
можно рассмотреть вариант "Сдерживание"

ИМХО - "Сдерживание" очень удачный вариант, в канве общих спортивных терминов и весьма благозвучно.


Новости из мира настольного Blood Bowl
Таверна Blodger Corner на RUBBL.org
blodgercorner.blogspot.ru
 
NaddДата: Четверг, 05.04.2012, 12:42 | Сообщение # 207
Ветеран
Группа: Проверенные
Сообщений: 2771
Награды: 1
Репутация: 115
Статус: Offline
Quote (DrEvil)
Disturbing Presence
в каком-то варианте перевода было "Тревожное присутствие"
Quote (DrEvil)
Right Stuff
"Подходящий снаряд"?


И пусть каждый получит столько золота, сколько сможет съесть.
 
DrEvilДата: Четверг, 05.04.2012, 12:51 | Сообщение # 208
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (JustPit)
ИМХО - "Сдерживание" очень удачный вариант, в канве общих спортивных терминов и весьма благозвучно.

Но немного не соответствует происходящему на поле, ибо то что делает Fend - это как раз отражение, а именно отражение атаки. Т.е он не дает себя преследовать. Но можно попробовать и "Сдерживание". Сдерживание больше бы подошло к Stand Firm - "Крепкая стойка"
Quote (Nadd)
в каком-то варианте перевода было "Тревожное присутствие"

"Тревожное присутствие" как то не по вархаммеровски, должен быть пафос biggrin Бука удачно перевела - "Парализующий страх" самое то, ибо дословно переводить настоящий переводчик не будет, то же самое и на счет Right Stuff, можно перевести дословно и получить непонятные навыки, либо проявить гибкость ума. В данном случае "Сильный, но легкий" взято вообще из анекдота, по моему, про ежика.


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Четверг, 05.04.2012, 12:56
 
NaddДата: Четверг, 05.04.2012, 12:56 | Сообщение # 209
Ветеран
Группа: Проверенные
Сообщений: 2771
Награды: 1
Репутация: 115
Статус: Offline
Quote (DrEvil)
ибо дословно переводить настоящий переводчик не будет

"Взгляд Свиборга" тогда! Да-да-да, я об этом мечтал. biggrin


И пусть каждый получит столько золота, сколько сможет съесть.
 
BalamutДата: Четверг, 05.04.2012, 12:58 | Сообщение # 210
Тренер
Группа: Модераторы
Сообщений: 596
Награды: 1
Репутация: 79
Статус: Offline
Альтернатива для Проныры - "Пройдоха"


ИМХО, для Frenzy – Неистовство наиболее удачный термин с точки зрения той же медицины в общем и психологии в частности. Это временное проявление в поведенческой линии, в тот момент как безумие - это скорее более/ менее постоянно состояние.
Наиболее близкими синонимами Неистовства являются Бешенство и Ярость (что очень близко к смыслу описания плюхи), в то же время синонимы Безумия - Помешательство, Сумасшествие, Безрассудство, а гиперонимы Безумия - Болезнь, Расстройство, Нарушение.

Вот как то так, хотя существующее положение дел меня очень устраивает, а все мои измышления - чистой воды малообоснованная вкусовщина :)... и мракобесие.


Новости из мира настольного Blood Bowl
Таверна Blodger Corner на RUBBL.org
blodgercorner.blogspot.ru


Сообщение отредактировал JustPit - Четверг, 05.04.2012, 13:00
 
BalamutДата: Четверг, 05.04.2012, 13:04 | Сообщение # 211
Тренер
Группа: Модераторы
Сообщений: 596
Награды: 1
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (DrEvil)
Но немного не соответствует происходящему на поле, ибо то что делает Fend - это как раз отражение, а именно отражение атаки. Т.е он не дает себя преследовать. Но можно попробовать и "Сдерживание". Сдерживание больше бы подошло к Stand Firm - "Крепкая стойка"

Верно, верно! Я не учел наличие Stand Firm. Отражение для Fend - в самый раз при таком раскладе.


Новости из мира настольного Blood Bowl
Таверна Blodger Corner на RUBBL.org
blodgercorner.blogspot.ru
 
DrEvilДата: Четверг, 05.04.2012, 13:04 | Сообщение # 212
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
"Проныра", в моем понимании, это человек, который пролезет, пробьется, добьется всякими путями нужного результата, а "Пройдоха" это обманщик, мошенник.
На счет Frenzy, бывает боевое безумие, еще существует выражение - "Да это безумие какое то творится", но можно попробовать "Бешенство", "Неистовство" какое то малоупотребительное слово, слишком медицинский термин ). Хотя и "Бешенство" тоже не менее медицинский термин, особенно доставляют животные с бешенством, лечись потом...


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Четверг, 05.04.2012, 13:07
 
BalamutДата: Четверг, 05.04.2012, 13:08 | Сообщение # 213
Тренер
Группа: Модераторы
Сообщений: 596
Награды: 1
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (DrEvil)
Sneaky Git – Коварный Мерзавец

Блин, а ведь как звучит! В цвет образ из описания: Этот игрок может быстро и изящно пнуть ботинком упавшего
противника, не привлекая внимания рефери
. smile


Новости из мира настольного Blood Bowl
Таверна Blodger Corner на RUBBL.org
blodgercorner.blogspot.ru
 
DrEvilДата: Четверг, 05.04.2012, 13:11 | Сообщение # 214
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Вот, к теме про безумие, у Даля - безумство ср. отсутствие, недостаток, бедность ума; малоумие, сумасшествие, помешательство; тупость, глупость; сумасбродство, шаль, дурь; нерассудительность, безрассудство. Есть такое понимание как дурь, безрассудство - как раз то что делает игрок с этим навыком ), особенно когда он влетает в толпу.

Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Четверг, 05.04.2012, 13:26
 
DrEvilДата: Четверг, 05.04.2012, 13:13 | Сообщение # 215
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (JustPit)
Quote (DrEvil)
Sneaky Git – Коварный Мерзавец

Блин, а ведь как звучит! В цвет образ из описания: Этот игрок может быстро и изящно пнуть ботинком упавшего
противника, не привлекая внимания рефери. smile


Коварный мерзавец как раз дословный перевод )
Проныра - ловкий в своих делах, как ты написал выше. Очень точно. Еще там написано нечестный человек, тоже верно. Ибо фол не по правилам, а суметь сфолить и не попасться - свойство ловкого и не очень честного человека.
У нас тут вархаммер, а не великосветское собрание ) Коварные мерзавцы, это какое то общение среди офицерского состава времен белой гвардии. Вархаммер это сплошные прощелыги, пройдохи, проныры, ассасины, даже эльфы здесь не очень сказочные, не сияют светом и не распевают свои заунывные песни biggrin


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Четверг, 05.04.2012, 13:25
 
BalamutДата: Четверг, 05.04.2012, 13:37 | Сообщение # 216
Тренер
Группа: Модераторы
Сообщений: 596
Награды: 1
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (DrEvil)
Вархаммер это сплошные прощелыги, пройдохи, проныры, ассасины, даже эльфы здесь не очень сказочные, не сияют светом и не распевают свои заунывные песни
Метко


Новости из мира настольного Blood Bowl
Таверна Blodger Corner на RUBBL.org
blodgercorner.blogspot.ru
 
максудДата: Пятница, 06.04.2012, 14:21 | Сообщение # 217
Ветеран
Группа: Проверенные
Сообщений: 2625
Награды: 0
Репутация: 47
Статус: Offline
Лично мне больше нравятся варианты из правил. Т.к. я их читаю, и всем советую. Проще осваиваться новичкам, а локализация нужна именно им. Иначе приходится запоминать 3 варианта - анг-правила-игра, что тяжко. Кстати уехали в игре статы ### вместо них. Видимо от патчика.

Maksudoff, он же Barsik, он же MaksimusBA.
SC2TV:http://sc2tv.ru/channel/barsik
Ютуб:http://www.youtube.com/channel/UCaAmV7a1s9lxVzhnCvGB12g (Видео тут лежит)
GG:http://goodgame.ru/channel/maksimusba/
 
DrEvilДата: Пятница, 06.04.2012, 15:23 | Сообщение # 218
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (максуд)
### вместо них

да патч опять накатил Main.db версии 2.0.1.3, так что просто переставь локализатор и все )
На счет названий из книги правил, я уже приводил пример, там есть корявости и дословный перевод. Цель названий навыков на русском - должно быть интуитивно понятно о чем идет речь, а учить надо только английский вариант (благо в моей версии он везде прописан), в последствии, когда игрок поднатореет в игре, он легко сможет переключиться полностью на английский, ну или свободно общаться на тему игры не используя подсказки, оперируя английскими терминами. Например мне это сильно помогло, раньше я вообще не понимал о чем идет речь: таклы, бисты, липы и прочие штучки-дрючки.


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Пятница, 06.04.2012, 15:28
 
BalamutДата: Понедельник, 16.04.2012, 14:56 | Сообщение # 219
Тренер
Группа: Модераторы
Сообщений: 596
Награды: 1
Репутация: 79
Статус: Offline
DrEvil,
1.

После конца предложений проставлен знак I. Это как спец символ что ли? Вертикальный слэш? Или это латинская i? Можно ли убрать/исправить, на крайняк может звездочку что бы ставило...

2.


Возможно пожИратель? Хотя на прозвищах перевод может быть и немного с искажениями правописания...


Новости из мира настольного Blood Bowl
Таверна Blodger Corner на RUBBL.org
blodgercorner.blogspot.ru
 
DrEvilДата: Понедельник, 16.04.2012, 18:21 | Сообщение # 220
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
1. Команда $TEAM теряет ход!

$TURNOVERREASON

Вот строчка, там должны быть "!", что за баг, надо посмотреть, у себя такого не наблюдал.

2. Carniumchewer - оригинал. Все генерируемые имена уже давно на английском, оставил на русском имена только для АИ. Может и для АИ сделать на английском?


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.
 
DrEvilДата: Понедельник, 16.04.2012, 18:27 | Сообщение # 221
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Да, так и есть, у тебя какой то графический баг, вот как у меня:


PS Молодцом, смотрю, перешел на полуосликов ), ну как оно? Веселее?


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.


Сообщение отредактировал DrEvil - Понедельник, 16.04.2012, 18:29
 
максудДата: Понедельник, 16.04.2012, 18:28 | Сообщение # 222
Ветеран
Группа: Проверенные
Сообщений: 2625
Награды: 0
Репутация: 47
Статус: Offline
Можно и для ИИ. Все таки английский алфавит уже со второго класса, а игра от 16 лет wink

Maksudoff, он же Barsik, он же MaksimusBA.
SC2TV:http://sc2tv.ru/channel/barsik
Ютуб:http://www.youtube.com/channel/UCaAmV7a1s9lxVzhnCvGB12g (Видео тут лежит)
GG:http://goodgame.ru/channel/maksimusba/


Сообщение отредактировал максуд - Понедельник, 16.04.2012, 18:28
 
DrEvilДата: Понедельник, 16.04.2012, 18:34 | Сообщение # 223
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (максуд)
Можно и для ИИ. Все таки английский алфавит уже со второго класса, а игра от 16 лет wink

Хитрый Максуд biggrin , сам то уже не играешь пади с компом то? wink


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.
 
максудДата: Понедельник, 16.04.2012, 18:56 | Сообщение # 224
Ветеран
Группа: Проверенные
Сообщений: 2625
Награды: 0
Репутация: 47
Статус: Offline
Играю иногда, делаю клона противника и играю wink

Maksudoff, он же Barsik, он же MaksimusBA.
SC2TV:http://sc2tv.ru/channel/barsik
Ютуб:http://www.youtube.com/channel/UCaAmV7a1s9lxVzhnCvGB12g (Видео тут лежит)
GG:http://goodgame.ru/channel/maksimusba/
 
DrEvilДата: Понедельник, 16.04.2012, 19:52 | Сообщение # 225
Маститый игрок
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (максуд)
Играю иногда, делаю клона противника и играю wink

Так тогда же имена берутся из таблицы с генерацией имен.
Но ладно сделаю на английском имена (Но все ранее созданные в компаниях, Соревнованиях и прочем, по идее, останутся старыми, т.е на русском языке) , плюс подкорректировал двойные пробелы и прочее, что нашел, листая базу данных.


Веду работу по улучшению локализации игры Blood Bowl

CHAOS EDITION http://rubbl.org/forum/4-5608-161150-16-1358363854

LEGENDARY EDITION http://rubbl.org/forum/4-966-87871-16-1329594496

Ставится на английскую версию игры (выставляем язык игры в стиме на "английский")

Всех желающих прошу помочь в поиске неточностей и ошибок.
 
Форум » Blood Bowl » Общее обсуждение » Локализация ЛЕ (У меня получилось :))
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024