Суббота 27.04.2024 16:06
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Русские правила Blood Bowl - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум » Blood Bowl » Общее обсуждение » Русские правила Blood Bowl (Ссылки)
Русские правила Blood Bowl
Zoid_ZZXДата: Суббота, 04.09.2010, 18:01 | Сообщение # 1
Runelord
Группа: Проверенные
Сообщений: 3838
Награды: 15
Репутация: 64
Статус: Offline
Английская версия LRB 5 на сайте Games Workshop
Английская версия CRP (a.k.a. LRB 6) на сайте Games Workshop
Основная часть LRB 5 на русском (базовые правила, расширенные правила, правила лиг, скиллы, поощрения, карты) То же самое на япапке
Полная версия LRB 6 с бэком на русскоя языке.
Обзор изменений в 6-й редакции относительно 5-й на русском.


 
Zoid_ZZXДата: Суббота, 04.09.2010, 18:03 | Сообщение # 2
Runelord
Группа: Проверенные
Сообщений: 3838
Награды: 15
Репутация: 64
Статус: Offline
Наконец-то вышла pdf-версия перевода основной части 5-й редакции рульбука. Пока она не включает бэк, ростеры, FAQ и заметки дизайнера - все это будет добавлено позже, а пока можно скачать отдельно. Все ссылки в первом посте.

 
LoinДата: Суббота, 04.09.2010, 18:59 | Сообщение # 3
Комиссар
Группа: Администраторы
Сообщений: 14603
Награды: 12
Репутация: 355
Статус: Offline
Спасибо тебе от лица всего русского сообщества biggrin

Канал: https://www.youtube.com/user/LoinBBR/
Skype: Loinbbr
Steam: pmd55 или Loin
 
Zoid_ZZXДата: Суббота, 04.09.2010, 19:01 | Сообщение # 4
Runelord
Группа: Проверенные
Сообщений: 3838
Награды: 15
Репутация: 64
Статус: Offline
Loin, не только мне biggrin В окончательную версию добавят авторов перевода wink

 
StrangerДата: Суббота, 04.09.2010, 19:04 | Сообщение # 5
Дохлый атаман
Группа: Проверенные
Сообщений: 4034
Награды: 5
Репутация: 108
Статус: Offline
У меня вопрос касательно Wood Elves. Почему там 4 Blitzers вместо 2 Wardancers? Это в новой редакции так или чего-то недоглядели?

"А вот этот парень, который выглядит так, как будто хочет всё бросить и уйти в университет - это тровер, он же квотербек" (с) mouaren
 
Zoid_ZZXДата: Суббота, 04.09.2010, 19:07 | Сообщение # 6
Runelord
Группа: Проверенные
Сообщений: 3838
Награды: 15
Репутация: 64
Статус: Offline
Quote (Stranger)
чего-то недоглядели

Поправлю.


 
StrangerДата: Суббота, 04.09.2010, 19:18 | Сообщение # 7
Дохлый атаман
Группа: Проверенные
Сообщений: 4034
Награды: 5
Репутация: 108
Статус: Offline
Ага.
Позволил себе смелость переправить так меня раздражающих Тровера и Кетчера на Пасующего и Ловца, подобрал русский аналог Blitzer - Перехватчик и внёс ещё парочку незначительных изменений на свой вкус.
Скачать

Также в ростерах 2 команды с одинаковыми названиями: Некроманты. Предполагаю, что это тоже недогляд, но изменять не стал. Рекомендую одной из команд дать какое-нибудь пафосное название вроде Воинов Чумы или Бойцов Нургла, руководствуясь бэком.


"А вот этот парень, который выглядит так, как будто хочет всё бросить и уйти в университет - это тровер, он же квотербек" (с) mouaren
 
Zoid_ZZXДата: Суббота, 04.09.2010, 19:23 | Сообщение # 8
Runelord
Группа: Проверенные
Сообщений: 3838
Награды: 15
Репутация: 64
Статус: Offline
Stranger, некроманты - это тоже недогляд при копипасте, там должны быть нурглиты.
Кстати говоря, у блицера на поле роль совершенно иная, нежели "перехватчик".


 
StrangerДата: Суббота, 04.09.2010, 19:25 | Сообщение # 9
Дохлый атаман
Группа: Проверенные
Сообщений: 4034
Награды: 5
Репутация: 108
Статус: Offline
Не скажи. Скорее, он не ограничивается на поле только этой функцией, хотя она составляет львиную долю его обязанностей.
Предложи свой вариант, как можно точнее описывающий его роль.


"А вот этот парень, который выглядит так, как будто хочет всё бросить и уйти в университет - это тровер, он же квотербек" (с) mouaren
 
Zoid_ZZXДата: Суббота, 04.09.2010, 19:28 | Сообщение # 10
Runelord
Группа: Проверенные
Сообщений: 3838
Награды: 15
Репутация: 64
Статус: Offline
Stranger, в моем варианте (и финальном варианте перевода рульбука) названия игроков будут на английском biggrin Блицер - он и есть блицер, его цель - прорываться вперед, либо освобождая проход для игрока с мячом, либо занося мяч самолично.

 
BolepolkДата: Суббота, 04.09.2010, 19:29 | Сообщение # 11
Мастер игры
Группа: Проверенные
Сообщений: 5675
Награды: 3
Репутация: 151
Статус: Offline
Благодарю!

"В темноте слепец — самый надежный проводник. В эпоху безумия пусть тебя ведет сумасшедший" (с)
"Главная проблема цитат в Интернете в том, что люди сразу верят в их подлинность" (В. И. Ленин) .
Whining. Whining never changes.
 
StrangerДата: Суббота, 04.09.2010, 19:32 | Сообщение # 12
Дохлый атаман
Группа: Проверенные
Сообщений: 4034
Награды: 5
Репутация: 108
Статус: Offline
Ваш финальный вариант я всё равно поправлю biggrin На данный момент "Перехватчик" представляется мне наиболее адекватным названием для этого игрока. Если кто предложит более удачный вариант - заради бога, я возникать не буду.

"А вот этот парень, который выглядит так, как будто хочет всё бросить и уйти в университет - это тровер, он же квотербек" (с) mouaren
 
Zoid_ZZXДата: Суббота, 04.09.2010, 19:33 | Сообщение # 13
Runelord
Группа: Проверенные
Сообщений: 3838
Награды: 15
Репутация: 64
Статус: Offline
Stranger, а чем, кстати, ты будешь править pdf?

 
StrangerДата: Суббота, 04.09.2010, 19:35 | Сообщение # 14
Дохлый атаман
Группа: Проверенные
Сообщений: 4034
Награды: 5
Репутация: 108
Статус: Offline
Zoid_ZZX, а я у тебя инструкции выклянчу tongue

"А вот этот парень, который выглядит так, как будто хочет всё бросить и уйти в университет - это тровер, он же квотербек" (с) mouaren
 
BolepolkДата: Суббота, 04.09.2010, 19:43 | Сообщение # 15
Мастер игры
Группа: Проверенные
Сообщений: 5675
Награды: 3
Репутация: 151
Статус: Offline
Зачем блицера переводить? Пусть будет спец термин. Наш блодбольный.

"В темноте слепец — самый надежный проводник. В эпоху безумия пусть тебя ведет сумасшедший" (с)
"Главная проблема цитат в Интернете в том, что люди сразу верят в их подлинность" (В. И. Ленин) .
Whining. Whining never changes.
 
Zoid_ZZXДата: Суббота, 04.09.2010, 19:44 | Сообщение # 16
Runelord
Группа: Проверенные
Сообщений: 3838
Награды: 15
Репутация: 64
Статус: Offline
Bolepolk, даже и не начинай задавать такие вопросы biggrin

 
BolepolkДата: Суббота, 04.09.2010, 19:45 | Сообщение # 17
Мастер игры
Группа: Проверенные
Сообщений: 5675
Награды: 3
Репутация: 151
Статус: Offline
много и долго ругались про это? biggrin

"В темноте слепец — самый надежный проводник. В эпоху безумия пусть тебя ведет сумасшедший" (с)
"Главная проблема цитат в Интернете в том, что люди сразу верят в их подлинность" (В. И. Ленин) .
Whining. Whining never changes.
 
Zoid_ZZXДата: Суббота, 04.09.2010, 19:50 | Сообщение # 18
Runelord
Группа: Проверенные
Сообщений: 3838
Награды: 15
Репутация: 64
Статус: Offline
Да не то, что ругались, просто эта область в принципе потенциальное поле боя в вахе вообще и здесь в частности biggrin Кому-то нравится добуквенный перевод, кому-то заимствования, а переводчик, как всегда, оказывается промеж этих двух огней cheesygrin Так что в рульбуке большинство терминов и названия игрроков будут ин инглиш, а опциональный необсуждаемый перевод этих позиций приведен в приложении - словариуме.
З.Ы. Ростеры поправил, ссылка в первом посте.


 
BolepolkДата: Суббота, 04.09.2010, 20:21 | Сообщение # 19
Мастер игры
Группа: Проверенные
Сообщений: 5675
Награды: 3
Репутация: 151
Статус: Offline
Ну тады мне больше нравится "штурмовик". Более широкие ассоциации, чем "перехватчик".

"В темноте слепец — самый надежный проводник. В эпоху безумия пусть тебя ведет сумасшедший" (с)
"Главная проблема цитат в Интернете в том, что люди сразу верят в их подлинность" (В. И. Ленин) .
Whining. Whining never changes.
 
SLAVIKДата: Суббота, 04.09.2010, 20:42 | Сообщение # 20
Опытный тренер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1817
Награды: 2
Репутация: 98
Статус: Offline
Quote (Bolepolk)
Ну тады мне больше нравится "штурмовик". Более широкие ассоциации, чем "перехватчик".

Сокращенно "ИЛ2" smile


 
ImplodedДата: Суббота, 04.09.2010, 22:18 | Сообщение # 21
Великий тренер
Группа: Модераторы
Сообщений: 13562
Награды: 13
Репутация: 295
Статус: Offline
хмм, в европейском футболе это, пожалуй, Разрушитель.

https://twitter.com/imploded_ru

 
LandriderДата: Воскресенье, 05.09.2010, 01:13 | Сообщение # 22
Ветеран
Группа: Проверенные
Сообщений: 3625
Награды: 7
Репутация: 77
Статус: Offline
Чёй то в словарике нет стормверминов и кто посмел знатных трубобегов обозвать бегущими по стокам? biggrin
 
Zoid_ZZXДата: Воскресенье, 05.09.2010, 01:26 | Сообщение # 23
Runelord
Группа: Проверенные
Сообщений: 3838
Награды: 15
Репутация: 64
Статус: Offline
Landrider, дык нет ясности с трубобегами - не то они трубобеги, не то беготрубы, не то кишкобеги, не то продавцы кишок - вот и назвали пока нейтрально, до прояснения ситуации biggrin
А стормверминов добавим.


 
BolepolkДата: Вторник, 28.09.2010, 15:34 | Сообщение # 24
Мастер игры
Группа: Проверенные
Сообщений: 5675
Награды: 3
Репутация: 151
Статус: Offline
ссыль на базовые правила не работает

"В темноте слепец — самый надежный проводник. В эпоху безумия пусть тебя ведет сумасшедший" (с)
"Главная проблема цитат в Интернете в том, что люди сразу верят в их подлинность" (В. И. Ленин) .
Whining. Whining never changes.
 
Zoid_ZZXДата: Вторник, 28.09.2010, 15:37 | Сообщение # 25
Runelord
Группа: Проверенные
Сообщений: 3838
Награды: 15
Репутация: 64
Статус: Offline
Линк пофиксил.

 
Форум » Blood Bowl » Общее обсуждение » Русские правила Blood Bowl (Ссылки)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024